Frases sobre el Dhamma mayo 2017

“Sería mucho más beneficioso entender la meditación como la enseñó el Buda como una purificación de la mente. Los estados mentales insanos a remover son las excitaciones emocionales con las tensiones que acompañan el cuerpo. Los estados mentales sanos a cultivar son {entre ellas}* la tranquilidad de la mente con la relajación que acompaña el cuerpo. Esto puede también conducir a la experiencia del arrobamiento de la mente y la comodidad del cuerpo, {junto} con la completa quietud {de esta}. El logro de esta experiencia se llama entrar en el primer éxtasis (pathamajjhana)(1), que resulta en la benevolencia universal (mettā), salud mental y claridad del pensamiento”

(1) La 1ra de las 4 Jhānas como se exponen en Sammā samādhi, el octavo factor del Óctuple sendero. Bhante Punnaji traduce Jhāna como éxtasis.

*  Lo que está dentro de los {} son acotaciones mías.

Traducción Dhammanauta

Fragmento de Return to tranquility – Bhante Madewela Punnaji

5-08-2017 Primer éxtasis - Bhante Punnaji.jpg


De El discurso de la búsqueda noble

(Ariyapariyesanā  Sutta, MN 26)(1)

“Mendicantes, hay dos tipos de búsquedas(2): la búsqueda noble(3) y la búsqueda innoble(4).

¿Y cuál es la búsqueda innoble? Tal es el caso en aquel que estando sujeto al nacimiento, al deterioro (vejez), a la enfermedad, a la muerte, a la pena y a las impurezas(5), busca {felicidad en} aquello que está sujeto al nacimiento, al deterioro (vejez), a la enfermedad, a la muerte, a la pena y a las impurezas(6).

¿Y cuál es la búsqueda noble? Tal es el caso en aquel que estando sujeto al nacimiento, al deterioro (vejez), a la enfermedad, a la muerte, a la pena y a las impurezas, comprendiendo el peligro(7) en aquello que está sujeto a la enfermedad…, busca lo no nacido, lo no deteriorado, lo no enfermo, lo que no muere, lo que carece de pena e impurezas, la suprema seguridad de las ataduras(8), el nibbāna.

(1) También llamado Pāsarāsi Sutta (El discurso de la pila de trampas) y como El discurso en la ermita de Rammaka (encontrado en su paralelo del Āgama chino (MĀ 204)). Dicen algunos académicos que este es uno de los discursos más antiguos registrados sobre la biografía del Buda.

(2) La palabra pariyesanā viene de pari (“realización o culminación”) + y (infijo sandhi) + esanā (“búsqueda”). Su verbo es pariyesati= buscar, investigar.

(3) Ariya= Noble, sublime.

(4) Anariya.

(5) Saṅkilesa (saṃ+kilesa)=  aflicción, alteración, engaño, perversión.  

(6) En “A comparative study of the Majjhima Nikāya Volume 1 (pg 171)” Ayāsmā Anālayo dice que aunque la definiciones de nacimiento, vejez y muerte (como se mencionan en el MN 9) claramente se refieren a las 3 etapas de la vida de un ser viviente, acá sugiere que estos términos también pueden ser usados de una manera metafórica.

(7) Ādīnava= desventaja, deficiencia, defecto.

(8) Anuttaraṃ yogakkhemaṃ.

Lo que está dentro de las {} son acotaciones mías

Traducción Dhammanauta

5-16-2017 La noble búsqueda - El Sublime.jpg

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s